Chez Alltradis, notre mission est de représenter les intérêts des entreprises et d’honorer leur confiance. Tous les documents touchant de près ou de loin au domaine juridique nécessitent un réel engagement professionnel et qualitatif.
La traduction juridique : une spécialité exigeante
Traduire des documents juridiques demande une expertise pointue des différents systèmes juridiques. Seuls les traducteurs expérimentés sont en mesure de comprendre les subtilités liées à ce domaine technique. En outre, un travail de recherche est souvent nécessaire pour s’assurer d’une traduction de qualité. Alltradis met à disposition des entreprises, des traducteurs expérimentés et experts dans leur domaine juridique : droit pénal international, droit du travail, droit des entreprises, droit des affaires.
Contrats
Procès verbaux
Recours
Décisions de justice
Brevets
Alltradis : des experts de la traduction juridique
Nos 70 traducteurs et interprètes sont tous hautement qualifiés dans des domaines spécifiques. Il s’agit notamment de traducteurs spécialisés dans le droit du travail, le droit des sociétés, le droit pénal international et le droit commercial. Nous disposons également d’équipes de juristes qui assurent la relecture et l’assistance tout au long du processus de qualité. Et pour vos traductions assermentées, nos traducteurs sont inscrits auprès d’une cour d’appel et sont garants de la qualité et de la conformité des traductions juridiques qui leur sont confiées avec l’ensemble des codes et lois applicables, tant en France qu’à l’international.
S’il existe bien un domaine dans lequel les traducteurs inexpérimentés n’ont aucune chance de briller, c’est bien celui de la traduction juridique. Au-delà de la technicité évidente en matière de terminologie propre au droit, mais aussi sur une question de forme (par exemple dans le cadre de la traduction d’un contrat ou d’un procès-verbal), la traduction juridique revêt un caractère tout à fait “à part” puisqu’elle engage encore plus le traducteur, justement d’un point de vue juridique.
Imaginez un peu la situation : vous avez besoin d’envoyer de toute urgence un contrat de distribution sur un marché que vous venez enfin de décrocher après des mois de travail et de voyages incessants. Vous cherchez, en quelques minutes, une agence de traduction sur internet et ne prenez pas le temps de vérifier le professionnalisme de l’équipe. Vous recevez la traduction qui contient un grand nombre de fautes voire d’inexactitudes, voire pire encore, un contre sens : le seul problème est que vous ne le savez pas puisque vous avez demandé cette traduction en chinois et que vous n’avez pas les compétences pour relire quoi que ce soit, avant d’envoyer le document à votre client… Vous faites signer votre prestataire et vous voilà engagé à vos torts…
Chez Alltradis, nous nous sentons responsables et investis d’une mission : représenter les intérêts de nos clients et honorer leur confiance. Tous les documents touchant de près ou de loin au domaine juridique nécessitent un réel engagement professionnel et qualitatif. C’est pour cela que nos équipes sont composées de traducteurs et experts spécialisés (droit du travail, droit des entreprises, droit pénal international, droit des affaires). Nos équipes de juristes relecteurs sont également présentes, tout au long du processus qualité. Enfin, pour vos traductions assermentées, nos traducteurs sont rattachés près d’une cour d’appel et sont les garants de traductions juridiques respectant tous les codes et lois en vigueur, en France, comme à l’international.
Nos langues
Français
Anglais
Espagnol
Allemand
Italien
Chinois
Portugais
…