Nos interprètes de conférence ont souvent joué un rôle clé dans le lancement international de centaines de produits devenus incontournables sur le marché de la cosmétique, du luxe et de la mode.
Sans aucun doute, notre valeur ajoutée est le fruit de notre implication dans la création de l’identité des produits dans leur langue cible. Nous avons en effet travaillé en étroite collaboration avec les services marketing et des filiales lors de la traduction écrite de ces mêmes produits et de la prise de décisions stratégiques en matière de terminologie !
Mon partenaire de traduction a toujours fait preuve d’un professionnalisme exemplaire. Même pour une situation d’urgence, ils ont su faire preuve d’une grande capacité de travail en livrant la traduction à temps pour un article de magazine.Une équipe fiable et une traduction impeccable.👌🏽
Traduction simultanée de conférence cosmétique, luxe et mode : faites appel à un spécialiste
Nous sommes des interprètes professionnels « de terrain » : informés, intéressés, documentés et toujours à l’écoute des dernières tendances ou de nouvelles gammes de soins beauté, nous sommes prêts à traduire chaque moment. Afin d’optimiser la traduction simultanée ou consécutive de l’événement pour lequel vous avez fait appel à l’agence Alltradis, notre équipe accorde une très grande importance à une préparation parfaite. Nous sommes à l’écoute de vos préférences linguistiques.
Nous interprétons des conférences pour les plus grandes marques de luxe
Pour chaque lancement de produits (beauté, joaillerie, mode, etc.), chaque formation ou réunion marketing, nous nous documentons au maximum sur les supports produits déjà disponibles en ligne ou communiqués par notre client. Notre objectif est de nous familiariser avec l’ADN d’une marque, d’une gamme ou d’un produit.
Si cela est possible, nous prenons toujours le temps de rencontrer les orateurs avant la réunion, afin d’être briefés si nécessaire, sur des exigences particulières.
Nos équipes travaillent toujours dans la plus grande confidentialité. Nous sommes ainsi quelquefois complices des clients lors de lancements de produits. Le métier d’interprète de conférence exige beaucoup de qualités, notamment celles d’être à l’écoute et présent, tout en étant discret. Il faut également se montrer très curieux, poser des questions sur les produits, lire et dévorer un maximum de documents.
Le plus beau compliment fait par nos clients ? Lorsque qu’à la fin d’une réunion on nous demande si nous faisons partie de l’entreprise. Bien que nous soyons prestataires de services et donc externe à l’entreprise, nous nous attachons à acquérir à une connaissance approfondie du client et du produit.
Nous travaillons principalement dans le secteur de la cosmétique, de la mode et du luxe. Ces 3 domaines d’activité tournant autour de la vie de produits avec une très forte identité et valeur ajoutée en termes de création, de style, de recherches et de conception.
L'interprétation professionnelle au service de vos plus gros événements
Nous proposons de la traduction simultanée lors de roadshows produits, de présentations et défilés de collections, de formations, de conférences de presse, de lancements de produits, mais aussi d’accompagnements lors de visites de sites ou unités de production (journalistes, dermatologues et pharmaciens pour la partie dermo-cosmétique), de séminaires filiales, de conventions annuelles (retail, réseaux de distribution) et présentations de showrooms, etc.
Un vrai accompagnement
Nous accompagnons nos clients de l’élaboration d’une nouvelle collection à sa présentation.
Toutes les semaines, nous traduisons des réunions de travail entre les collaborateurs de différents pays afin de mettre en place de nouvelles productions.
Nos traducteurs détiennent donc un rôle clé pour assurer la bonne communication entre les différentes équipes à l’international.
À la hauteur du secteur
L’agence Alltradis a conscience de la rigueur exigée dans le domaine de la cosmétique et se tient prête à vous accompagner à chaque instant de votre projet.
Ainsi, nous vous dédions une équipe de traducteurs spécialisée et familiarisée dans votre domaine.
Par ailleurs, lors d’un showroom pour la présentation d’une nouvelle collection d’une prestigieuse marque à Paris, nous avons mis un point d’honneur à répondre aux besoins d’interprétariat.
L'esprit d'une marque, décliné en langue étrangère
Nous suivons notre client d’une pièce à l’autre pour chaque étape de la traduction :
Nous traduisons les conférences de presse ainsi que les présentations de la collection, en restant dans l’ombre et en nous adaptant.
Enfin, nous accompagnons également vos invités sur les sites de votre entreprise. Afin qu’ils puissent comprendre l’étendue de votre service, nous traduisons chaque moment (visite du site, expérience sensorielle) grâce aux différentes activités proposées par votre marque. Notre objectif est de faire vivre l’esprit de votre marque à vos invités internationaux.
Nous sommes également présents lors de vos déjeuners et dîners professionnels. L’agence Alltradis s’applique lors de ces moments, car nous savons que de grands marchés peuvent se jouer.
FAQ
Quelle est l'utilité des interprètes lors d'une inspection de chaîne de production ?
Des interprètes sont utiles lors d’une inspection de chaîne de production de cosmétiques pour plusieurs raisons :
Barrière linguistique
Dans les chaînes de production, il peut y avoir une multitude de travailleurs provenant de différentes régions du monde. Si les inspecteurs et les travailleurs ne parlent pas la même langue, cela peut entraîner des malentendus et compromettre l’inspection. Un traducteur simultané peut faciliter la communication entre les inspecteurs et le personnel local.
Précision des instructions
Lors d’une inspection, il est essentiel que les instructions et les exigences soient clairement communiquées aux salariés afin de garantir le respect des normes de qualité et de sécurité. Un traducteur veille à ce que les instructions soient correctement comprises et suivies.
Interprétation technique et professionnelle
Certaines discussions au cours d’une inspection peuvent comporter des termes techniques spécifiques au secteur. Un interprète professionnel et spécialisé dans ce domaine peut garantir une interprétation précise de ces termes, évitant ainsi les malentendus.
Culture et contexte
Un interprète professionnel peut aider à clarifier les aspects culturels ou contextuels susceptibles d’influencer la production ou l’inspection. La compréhension des normes culturelles locales peut être indispensable pour favoriser une coopération efficace entre les inspecteurs et le personnel de la chaîne de production.
Un traducteur professionnel est donc un élément indispensable lors de l’inspection d’une chaîne de production, car il garantit une communication claire et précise entre les parties concernées, ce qui contribue à maintenir des normes.
Quelle est la spécialisation de votre agence en matière d'interprétation ?
Notre agence est spécialisée dans l’interprétation pour les secteurs de la cosmétique, du luxe et de la mode, ainsi que dans les domaines médical, pharmaceutique, scientifique, aérospatial, industries de pointe, juridique, finance, RH, marketing, etc. Nos interprètes ont une connaissance approfondie de ces domaines et de la terminologie spécifique qui leur est associée.
En quoi consiste votre service d'interprétation ?
Notre service d’interprétation met à votre disposition des interprètes professionnels pour vos conférences, réunions, événements et autres occasions. Nous mettons aussi à votre disposition des techniciens hautement qualifiés pour vous accompagner dans tous les aspects techniques propres à l’interprétation de conférence.
Quelles langues proposez-vous pour votre service d’interprétation et de traduction spécialisée en cosmétique, luxe et mode ?
Notre agence propose notre service de traduction et des services d’interprétation (aussi appelés services d’interprétariat) multilingues en plusieurs langues étrangères, dont le français, l’anglais, l’espagnol, l’allemand, l’italien, le chinois, le japonais, le russe et bien d’autres.
Quels sont les prérequis pour devenir interprète ?
Il existe plusieurs parcours pour devenir interprète. Tous nos interprètes ont suivi une formation en traduction et interprétation dans une École de traduction et en suite on acquiert de l’expérience en tant qu’interprète junior pendant 5 ans pour se spécialiser dans un domaine.
Quelle est la différence entre un interprète et un traducteur ?
Un interprète traduit oralement d’une langue à l’autre, tandis qu’un traducteur traduit des textes écrits.
Qu'est-ce que l'interprétation simultanée ?
L’interprétation simultanée est un type d’interprétation, parmi plusieurs techniques d’interprétation, où l’interprète traduit le discours de l’orateur en langue maternelle en temps réel, à l’aide d’un casque et d’un microphone.
Quelles sont les qualités d'un bon interprète ?
Un bon interprète doit être multilingue, avoir une excellente maîtrise des langues source et cible, être capable de restituer le sens du message de manière précise et fluide, et avoir une bonne connaissance du domaine dans lequel il intervient.
Quand aurait-on recours à des interprètes ?
On fait appel à des interprètes pour faciliter la communication entre des personnes parlant différentes langues. Dans le domaine de la cosmétique, luxe et mode, voici quelques exemples :
Lancement d’un nouveau produit cosmétique en Chine
Des interprètes sont présents pour traduire la présentation du produit en mandarin et en anglais.
Défilé de mode à Paris
Des interprètes traduisent les commentaires des stylistes pour les invités VIP.
Négociation d’un contrat de distribution entre une marque de luxe française et un distributeur italien
Des interprètes traduisent les échanges entre les parties prenantes.
Formation des équipes de vente d’une enseigne de cosmétique en Europe
Des interprètes simultanés traduisent les modules de formation en plusieurs langues.
Interview d’une créatrice de mode pour un magazine international
Un interprète est présent pour traduire les questions et les réponses.