Conference Interpreting for
European Works Councils & General Meetings
Your EWC or General Meeting deserves better
than just a “good enough” translation
In a European Works Council or a General Assembly, every word matters.
A nuance lost, an intention misread, and suddenly entire decisions lose their meaning.
At ALLTRADIS, we don’t just translate.
We make sure every message lands with the right intent, the right tone, and absolute precision.
Because at this level, “almost right” simply isn’t good enough.
Read what our clients have had to say after working with us
Wondering how you can be sure of the quality of our translations?
Don’t take our word for it: Trust the feedback from the people who have trusted us for over 20 years.
Leaders pour la Paix⭐⭐⭐⭐
Send us a message or
call us for a quote!
Call us for an initial quote directly over the phone
European Works Councils (EWC), General Meetings, high-stakes discussions:
This is where it matters most
These are not ordinary meetings.
They carry strategic, social, and sometimes even political weight.
Around the table, you have multiple nationalities, cultures, and perspectives.
Yet everyone needs to walk away with the exact same understanding.
This is where everything is decided.
High-quality interpreting keeps conversations flowing, prevents unnecessary tension, and ensures decisions are clearly understood.
Poor interpreting, on the other hand, creates confusion, slows everything down, and can quietly derail the entire meeting.
Professional interpreters who truly understand your environment
At ALLTRADIS, our interpreters are more than bilingual.
They are trained to operate in demanding corporate and institutional environments.
They know how to handle pressure, read between the lines, and capture subtle meaning.
They adapt their tone, pace, and delivery to match the reality of your discussions.
The result?
Your participants almost forget interpretation is even happening.
Conversations stay natural, smooth, and productive.

The ALLTRADIS edge: Interpreting without booths (Booth-free Solution)
A smarter, lighter way to deliver interpreting
For years, interpreting meant bulky booths, heavy setups, and complex logistics.
We decided to rethink everything.
With our Booth-free solution, everything becomes simpler.
No physical structures. No visible technical constraints. No wasted time on setup.
Interpretation is delivered through lightweight headsets or directly via smartphone using our dedicated app.
Setup is fast, discreet, and perfectly suited for modern environments — whether on-site, hybrid, or multi-location.
But more importantly, the experience is completely transformed.
Your meeting space feels cleaner and more professional.
Your organization becomes smoother.
Your participants enjoy optimal listening comfort.
You get simplicity — without ever compromising on quality.
A unique translation solution
Alltradis Translation & Interpreting is proud to present its innovative solution that makes translation booths a thing of the past:
Gone are the days of setting up booths, distributing headsets and organizing travel and accommodations for interpreters, thanks to our sophisticated turnkey solution.
Now, isn’t that wonderful?
Minutes writing and translation: the natural next step
A successful meeting is great.
A clear, reliable record is essential.
That’s why ALLTRADIS also supports you with minutes writing and translation services.
Based on discussions and recordings, we produce structured, accurate, and fully usable reports.
Decisions are clearly captured, key points are prioritized, and the final document is ready to use immediately.
We also provide multilingual translation of your minutes, respecting the specific terminology of your industry — especially in legal and social contexts.
The result is simple:
clear, consistent, and fully accessible documents for all your stakeholders, wherever they are.
Why ALLTRADIS stands out
What makes the difference isn’t just the interpreters. It’s the entire experience.
It’s the ability to understand your challenges upfront.
It’s the smooth execution.
It’s the reliability when it matters most.
And it’s the peace of mind you get knowing everything is under control.
Our clients don’t just come to us for a service.
They come for a solution that works — seamlessly, reliably, without surprises.
Quality
- Clients who have placed their trust in us for over 25 years
- Meticulous and professional; no automatic interpreting
- AIIC Quality Certified
Communication
- Customized quotes in under 24 hours
- Project managers available at any time via e-mail or phone
- Quick demo and technical test set-up
Expertise
- 70 translators and interpreters with Master's degrees from top translation schools (ESIT, ISIT...)
- Experts in your field
- Over 25 years of experience in your field
Planning a European Works Council or General Meeting?
Tell us about your project.
We’ll provide a clear, efficient solution tailored to your real-world constraints.
And most importantly, we make sure that on the day, you can focus on what truly matters: your decisions.
FAQ
What other services does Alltradis offer?
Alltradis offers its services in Paris, throughout France and beyond!
In addition to our interpreting services, we offer a full range of other services:
We provide interpreting equipment (headsets, booths, etc.) and our highly knowledgeable, professional technicians.
The translation of all your written documents relating directly or indirectly to fields as varied as legal, finance, medical and pharmaceutical research, luxury goods, fashion, cosmetics and beauty, state-of-the-art technology, politics, public relations and much more. We offer these services in a wide range of language combinations, including: EN <> FR | EN <> ES | EN <> DE | EN <>NL | EN <> KO and a host of others.
The translation of your apps and websites to help put your best foot forward when presenting your brand image on an international scale.
The proofreading of your documents written in foreign languages by your multilingual colleagues for a final check and fine-tuning that will bring you peace of mind.
Subtitling and voiceover for your:
- training videos for your overseas teams
- meeting recordings
- webinars, etc.
- ads
The transcription of your audiovisual files.
How exactly are quotes for Alltradis interpreting services drawn up?
At Alltradis interpreting quotes depend on a number of factors. When we first receive a request for interpreting, our project managers will get in touch with the client’s contact person to explore their specific needs in detail.
Asking for key information:
In order to draw up a quote for interpreting that’s tailored to your needs, our project managers gather key information in a highly structured way, to ensure that our teams of interpreters are available and to establish a suitable schedule.
First, they’ll need practical information about the contact person:
- the name of the company they represent
- the contact person’s name
- a phone number
- an e-mail address
Then, they’ll ask for details concerning:
- the event dates
- the event schedule
- the estimated duration of the event
- the number of participants attending remotely and/or in person (this affects technical aspects that will come into play later on)
Finally, our project managers will identify potential logistical costs, so that they can be factored into the final quote. These costs include:
- necessary technical equipment
- travel
- etc.
This detailed approach ensures a thorough understanding of your needs, making it easier to draw up an accurate, personalized quote.
Organizing and preparing the quote:
Once our project managers have gathered all this key information, they organize the data to simplify the process of drawing up the quote.
They take into account all the elements discussed, such as:
- the event duration
- the number of interpreters required
- logistical costs
- etc.
in order to accurately calculate the total cost of our services.
Our project managers work hard to create a detailed estimate, including a clear explanation of the costs associated with each item.
Note: Interpreters rarely work alone. For the vast majority of professional events, a team of at least two interpreters is required, depending on the duration and technical nature of the topics covered.
Once the quote has been finalized, it is sent to the client with precise instructions on how to proceed with confirming the service.
This professional approach ensures a clear understanding of costs and simplifies the service confirmation process for our clients.
By following this workflow, Alltradis guarantees a quote tailored to the needs of every one of our clients. Constant communication ensures mutual satisfaction and a successful interpreting experience for both you and us.
What languages does Alltradis Translation and Interpreting support?
Our translators will provide the highest quality of translation for your business.
Whether it’s for your legal, technical or marketing documents aimed at an international client base, or for your multinational meetings, conferences and congresses, we provide translation for your written documents and interpreting services for your professional events in a multitude of language combinations, including:
Western Europe
- Catalan
- Dutch
- English
- French
- German
- Italian
- Portuguese
- Spanish
Northern Europe
- Danish
- Estonian
- Finnish
- Norwegian
- Swedish
Eastern Europe
- Bulgarian
- Czech
- Greek
- Croatian
- Hungarian
- Polish
- Romanian
- Russian
- Slovak
Americas
- American English
- Brazilian Portuguese
- Latin American Spanish
- Québécois French
Asia
- Arabic
- Chinese
- Hebrew
- Japanese
- Korean
- Turkish
Can Alltradis handle rush requests for interpreting services?
We understand that certain situations require an immediate response. Whether for last-minute conferences, crucial meetings or a variety of events, our teams of experienced interpreters are ready to step in. We have the flexibility to organize interpreting services under tight deadlines.
We always do our best to meet your needs. However, for logistical reasons, we advise you to contact us at least 2 weeks in advance for traditional (“in person”) or hybrid meetings.
If your meeting is 100% remote, we can provide interpretation in a much shorter time frame (min 48h*).
* Alltradis only employs the most professional human interpreters who are experts in their field. While nothing compares in terms of quality, logistical organization takes time. Everything hinges on the availability of our interpreters.
Our commitment to quality remains steadfast, even in time-sensitive situations. We are ready to respond quickly to your project’s needs, ensuring success even under the most demanding deadlines.
Finding yourself in a tough spot? Contact us to discuss your specific needs, and we’ll do our utmost to provide you with fast, reliable language solutions.
Read what our clients have had to say after working with us
Wondering how you can be sure of the quality of our translations?
Don’t take our word for it: Trust the feedback from the people who have trusted us for over 20 years.
Leaders pour la Paix⭐⭐⭐⭐